Today in China, Duan Zi Shou (Chinese Punster Jokester) is a group of people who have humor ability and output their humor as “joke content”. original authors who are writing and output funny sentences, pictures, Gifs, short video clips, and even cartoons on the Internet. ”

CHINESE PUNSTER JOKESTER

| 中国段子手

Chinese Pinyin:                 Zhōng Guó Duàn Zi Shǒu

Chinese Characters:             中国段子手

Similar Chinese Words:    
    段友(Duàn Yǒu)、 网红段子手(Wǎng Hóng Duàn Zi Shǒu)、 头号段子手(Tóu Hào Duàn Zi Shǒu)、 逗逼/逗比(Dòu Bī)

Related Chinese Words: 
    冷笑话(Lěng Xiào Huà)、 内涵(Nèi Hán)、 段子(Duàn Zi)、 吐槽(Tǔ Cáo)、 搞笑文化(Gǎo Xiào Wén Huà)、极品(Jí Pǐn)、 神评论(Shén Píng Lùn)、 梗(Gěng)、 抖包袱(Dǒu Bāo Fu)、 抖机灵(Dǒu Jī Líng)、无节操(Wú Jié Cāo)、无厘头(Wú Lǐ Tóu)、屌丝(Diǎo Sī)、网络推手(Wǎng Luò Tuī Shǒu)

 

What is Duan Zi Shou?

What is “段子手” Chinese Punster Jokester?

In the past, the traditional Chinese crosstalk artists were the earliest masters of Chinese Punster Jokesters in China. Two men stood on the stage, performing with four trained fundamental skills including “speaking”, “imitating”, “teasing” and “singing”, to tell jokes and say tongue twisters. It not only makes fun skillfully for audiance, but also satirizes the false, evil or ugly things in our lives and then sparks much further thoughts.

在以前,相声演员就是中国最早最早的一批段子手。两人在舞台上一站,凭借“说、学、逗、唱”四种训练有素的基本功,有技巧的抖包袱,引人发笑,发人深省。

 

“Duan You (Chinese Punster Jokester) goes to battle, nothing will grow!” —— Popular Sentence From China Internet Culture

“段友出征,寸草不生!” —— 源于中国网络文化的流行语

 

Now, Chinese Jokester, it refers to the original authors who are writing and output funny sentences, pictures, Gifs, short video clips, and even cartoons on the Internet in China. 

而现在,段子手,是指那些网络上流行的搞笑文字、图片、Gif动图、短视频、影音及漫画内容的原创作者。

 



 

What it means to Chinese?

What “段子手” Duan Zi Shou means in China?

Today in China, Duan Zi Shou (Chinese Punster Jokester) is a group of the most important people standing behind the rich Chinese Internet Culture. They are a group of people who have strong humor ability and output their humor as “joke content”. They publish jokes in rich types, no longer limited to text or pictures but also including funny short videos, comics, and even music. Also, they spread jokes to various platforms speedily, such as to send short-text jokes on Weibo, upload funny re-created picture or photos, use interesting emotions, use funny ringing tones in smartphones, edit funny video clips, perform amused live-stream shows, create top-rating funny comments on social sites like Zhihu, Weibo, Douban, Netease Music, WeChat Friends platforms, and so on.

现如今,段子手是中国互联网丰富的网络文化生态背后的最重要的功臣之一。他(她)们是一批拥有搞笑能力并将其输出为“段子”(即搞笑内容)的人。他们发布的原创段子类型丰富,早已不再局限于文字或图片,更跨入短视频、漫画、音乐等领域。段子手们表现方式和出没平台也是层出不穷,发表幽默的微博短文字、上传二次创作的搞笑图片或照片、使用搞笑表情包、手机来电铃声、编辑搞笑视频、直播抖机灵,以及在诸如知乎、微博、豆瓣、网易云音乐、微信朋友圈这样的社交平台上创作高分有趣的神评论等等。

 

After a long period of time, the total fans of many jokesters can reach tens of millions, and the income of top jokesters can reach million RMB a year.

经过日积月累,不少段子手的粉丝高达成百上千万,其中佼佼者(段子手)的收入可达年入百万的程度。

 

Currently, the most well-known Chinese punster jokesters are no longer independent individuals. 90% of them have joined professional managers’ agency. Those professional agencies are mainly dealing with the jokesters’ advertisement business and responsible for cooperational negotiations.

在中国现阶段,大多数有名的段子手早已不是独立的个体。90%的段子手幕后都有专业的经济公司的身影。专业的段子手经济公司主要负责帮段子手们代理广告,洽谈商业合作。

 

For the common Chinese people, Duan Zi Shou ( Chinese Punster / Jokester)  is not a professional job but a circle based on common interests in Social Networks. Not all of Chinese Jokester create humor contents only for pursuing profit. Every day, many fresh streams of Chinese jokesters are flooding out and being active on social platforms. They publish lots of original jokes just due to their interest and hobbies.

对普通人而言,段子手不是一个职业,而是一个社交网络中的兴趣圈子。并不是所有的段子手都在以盈利为目的进行创作。每天抖有源源不绝的新人段子手涌现出来,并活跃在各大社交平台上。他们只是出于兴趣爱好才创作了不少的原创段子。

 

For advertisement companies and production enterprises, contacting those professional manager’s agency, and paying Chinese punsters for their hot original funny contents in which their brands of product or service have already been embedded , and then supporting further viral-spreading on Chinese social platforms, should be one of the most cost-effective and serious marketing business in China.

对广告商和企业而言,联系经济公司,通过段子手发布植入了产品/服务广告的原创段子,在中国最火的网络社交平台上推广,是目前性价比最高、最病毒式营销的重要手段之一。

 

More Stories To be Continued

 

 

COPYRIGHT & DISCLAIMER

All content on this page, including but not limited to text, images, photos, audios, videos, are all subject to copyright and other intellectual property protection, and should NOT be copied or reproduced in any manner whatsoever without prior written permission from the author or authors.

Some of image or photo materials might be sourced from the Internet the copyright of which might belong to its original creators as same as the signatures offered. However, some sources could not find the original creators. If you find your creation appeared on our website without your authorization, please contact us immediately, we will delete it in 48 hours or put your name on your creation as soon as possible after confirmation. We do apologize for such a case if it might happen. However, we do not accept any legal liability and legal duty. Thank you for your understanding.

     
0 Comments

Leave a reply

 
or

Log in with your credentials

or    

Forgot your details?

or

Create Account