"Mobile payment is more and more popularly used in China, and cashless transactions are becoming a reality and normal."

MOBILE PAYMENT SPREADING WIDELY IN CHINA  

|  移动支付在中国蔚然成风

English Words:       Mobile Payment in China

Chinese Pinyin:      Yí Dòng Zhī Fù

Chinese Characters:  移动支付

Related Chinese Words:   
    手机支付 (Shǒu Jī Zhī Fù)      | Pay with Mobile Phones
    支付宝支付(Zhī Fù Bǎo Zhī Fù)  | Alipay Payment, Pay with Alipay
    微信支付 (Wēi Xìn Zhī Fù)      | WeChat Pay
WHAT IS IT?

What is "移动支付" Mobile Payment in China?

China Mobile Pay, Chinese Mobile Pay, zhong guo yi dong ahi fu

Mobile Payment, also known as pay with the mobile phone, is a service that allows users to pay for goods or services they consume using their mobile terminals (usually the cell phone).

移动支付,也称为手机支付,是指允许用户使用其移动终端(通常是手机)对所消费的商品或服务进行账务支付的一种服务方式。

 

Nowadays, mobile payments are more and more used and popular in China, and cashless transactions are becoming a reality and normal in Chinese people's daily life.

现如今,移动支付的消费习惯在中国已形成,无现金交易正在中国人的日常生活中成为现实。

 

 

WHAT IT MEANS IN CHINA?

What it means in China / to Chinese People?

In China, mobile payments mainly refer to Alipay or WeChat payment (or any other similars). After your phone connected to the network, you can use a mobile phone to pay online / offline, transfer money to seller or friends, and completed the circulation and exchange of funds with others.

在中国,移动支付主要指以用户选择使用支付宝、或微信支付(或其他)任一种方式,在手机已连接网络的前提下,进行线上或线下消费,用户与商家之间,或用户与用户之间实现资金的流通和交换的服务和行为。

 



 

In short, it means just open one App (usually WeChat or Alipay) on your phone, click once or twice, confirm your identity with either fingerprint or facial recognition, then finish the payment or receiving the money someone else pays you. It is not necessary to any login to any bank software, no computer required, no signature must-have. Only a mobile phone, network, and a few seconds, all things are done!

简而言之,在手机上打开一个App(通常是微信或支付宝),一两次点击,通过或指纹验证或面部识别确认身份,即可完成付费或收到其他人付给你的金钱,无需登录任何银行软件,无需电脑,无需签名,数秒可完成的傻瓜式操作。

 

In China, the most popular mobile payment method that uses the most is Alipay or WeChat payment.

在中国,最流行使用人数最多的移动支付方式,是支付宝或者微信支付。

 

China Mobile Pay, Chinese Mobile Pay, mobile pay in China, zhong guo yidong zhi fu, alipay, wechat pay

 

As of the end of 2017, at least 520 million users in China have been using Alipay or WeChat to conduct various daily mobile payments including online shopping, offline consumption, restaurant payment, micro-payment, living payment, renting utilities, booking Recharge, tourism spending and other types of urban living services, covering almost all types of Chinese daily consumer spending, the popularity is very high. Among them, more than 78% of the population in China use mobile payments every day. Such mobile payment service is quite simple and much more convenient, without cash carried, reducing the trouble for small changes, reducing the risk of theft, and also can enjoy a variety of mobile payment promotions and cost deduction benefits in daily.

截止2017年末,全中国至少有5.2亿用户已在使用支付宝或微信进行各种日常各种移动支付,包括网上购物、线下消费、餐饮支付、小额支付、生活缴费、缴纳房租水电、订票充值、旅游消费以及其他各类城市生活服务,几乎囊括了中国人日常各种消费支出种类,普及率非常高。其中,78%以上的人群在中国每天都会使用移动支付。这类移动支付服务既简单方便,不用带现金,减少找零的麻烦,降低盗窃风险,又可不间断享受各种移动支付的促销减扣活动,深受大家欢迎。

 

 

WHAT'S MORE?

More to Be Continued...^_^

Click to Read Stories about Why Ant Forest Motivates More Chinese using Mobile Payments in China

See u soon... : )

 

 

在中国,什么是 "移动支付" ?

China Mobile Pay, Chinese Mobile Pay, zhong guo yi dong ahi fu

移动支付,也称为手机支付,是指允许用户使用其移动终端(通常是手机)对所消费的商品或服务进行账务支付的一种服务方式。

 

现如今,移动支付的消费习惯在中国已形成,无现金交易正在中国人的日常生活中成为现实。

 

WHAT IT MEANS IN CHINA?

对中国人来说,使用手机移动支付的意义?

在中国,移动支付主要指以用户选择使用支付宝、或微信支付(或其他)任一种方式,在手机已连接网络的前提下,进行线上或线下消费,用户与商家之间,或用户与用户之间实现资金的流通和交换的服务和行为。

 



 

简而言之,在手机上打开一个App(通常是微信或支付宝),一两次点击,通过或指纹验证或面部识别确认身份,即可完成付费或收到其他人付给你的金钱,无需登录任何银行软件,无需电脑,无需签名,数秒可完成的傻瓜式操作。

 

在中国,最流行使用人数最多的移动支付方式,是支付宝或者微信支付。

 

China Mobile Pay, Chinese Mobile Pay, mobile pay in China, zhong guo yidong zhi fu, alipay, wechat pay

 

截止2017年末,全中国至少有5.2亿用户已在使用支付宝或微信进行各种日常各种移动支付,包括网上购物、线下消费、餐饮支付、小额支付、生活缴费、缴纳房租水电、订票充值、旅游消费以及其他各类城市生活服务,几乎囊括了中国人日常各种消费支出种类,普及率非常高。其中,78%以上的人群在中国每天都会使用移动支付。这类移动支付服务既简单方便,不用带现金,减少找零的麻烦,降低盗窃风险,又可不间断享受各种移动支付的促销减扣活动,深受大家欢迎。

 

WHAT'S MORE?

未完待续……^_^

点击可阅读在中国蚂蚁森林激励更多中国人使用移动支付的故事......

See u soon... : )

 

What is "移动支付" Mobile Payment in China?

China Mobile Pay, Chinese Mobile Pay, zhong guo yi dong ahi fu

Mobile Payment, also known as pay with the mobile phone, is a service that allows users to pay for goods or services they consume using their mobile terminals (usually the cell phone).

 

Nowadays, mobile payments are more and more used and popular in China, and cashless transactions are becoming a reality and normal in Chinese people's daily life.

 

 

WHAT IT MEANS IN CHINA?

What it means in China / to Chinese People?

In China, mobile payments mainly refer to Alipay or WeChat payment (or any other similars). After your phone connected to the network, you can use a mobile phone to pay online / offline, transfer money to seller or friends, and completed the circulation and exchange of funds with others.

 



 

In short, it means just open one App (usually WeChat or Alipay) on your phone, click once or twice, confirm your identity with either fingerprint or facial recognition, then finish the payment or receiving the money someone else pays you. It is not necessary to any login to any bank software, no computer required, no signature must-have. Only a mobile phone, network, and a few seconds, all things are done!

 

In China, the most popular mobile payment method that uses the most is Alipay or WeChat payment.

 

China Mobile Pay, Chinese Mobile Pay, mobile pay in China, zhong guo yidong zhi fu, alipay, wechat pay

 

As of the end of 2017, at least 520 million users in China have been using Alipay or WeChat to conduct various daily mobile payments including online shopping, offline consumption, restaurant payment, micro-payment, living payment, renting utilities, booking Recharge, tourism spending and other types of urban living services, covering almost all types of Chinese daily consumer spending, the popularity is very high. Among them, more than 78% of the population in China use mobile payments every day. Such mobile payment service is quite simple and much more convenient, without cash carried, reducing the trouble for small changes, reducing the risk of theft, and also can enjoy a variety of mobile payment promotions and cost deduction benefits in daily.

 

 

WHAT'S MORE?

More to Be Continued...^_^

Click to Read Stories about Why Ant Forest Motivates More Chinese using Mobile Payments in China

See u soon... : )

 

 

 

 

COPYRIGHT & DISCLAIMER

All content on this page, including but not limited to text, images, photos, audios, videos, are all subject to copyright and other intellectual property protection, and should NOT be copied or reproduced in any manner whatsoever without prior written permission from the author or authors.

Some of image or photo materials might be sourced from the Internet the copyright of which might belong to its original creators as same as the signatures offered. However, some sources could not find the original creators. If you find your creation appeared on our website without your authorization, please contact us immediately, we will delete it in 48 hours or put your name on your creation as soon as possible after confirmation. We do apologize for such a case if it might happen. However, we do not accept any legal liability and legal duty. Thank you for your understanding.

2 Comments
  1. […] Now people prefer to bind DiDi wallet with Alipay or WeChat Pay , and then choose a kind of mobile payment or auto-pay after each journey (Referring to “Mobile Payment in China“). […]

  2. […] Click to Read Stories about Mobile Payment via Alipay in China […]

Leave a reply

or

Log in with your credentials

or    

Forgot your details?

or

Create Account